Daily Words of the Buddha for July 05, 2015

sunset_couple_Taisen LinUdakañhi nayanti nettikā;
usukārā namayanti tejanaṃ;
dāruṃ namayanti tacchakā;
attānaṃ damayanti paṇḍitā.

Irrigators regulate the rivers;
fletchers straighten the arrow shaft;
carpenters shape the wood;
the wise control themselves.
Dhammapada 6.80

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Advertisements

Daily Words of the Buddha for June 28, 2015

430730_280950681978387_1948318713_nUṭṭhānenappamādena,
saṃyamena damena ca,
dīpaṃ kayirātha medhāvī
yaṃ ogho nābhikīrati.

By effort and heedfulness,
discipline and self-mastery,
let the wise one make for oneself
an island which no flood can overwhelm.

 

Dhammapada 2.25

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for May 02, 2015

tien-silversmithingAnupubbena medhāvī, thokaṃ thokaṃ, khaṇe khaṇe,
Kammāro rajatasseva,
niddhame malamattano.

One by one, little by little, moment by moment,
a wise one should remove one’s own impurities,
as a smith removes dross from silver.

Dhammapada 18.239

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom.
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ November 08, 2014

Columbia Crest - Mount Rainier
Yogā ve jāyatī bhūri,
ayogā bhūrisaṅkhayo.
Etaṃ dvedhāpathaṃ ñatvā bhavāya vibhavāya ca,
tathāttānaṃ niveseyya yathā bhūri pavaḍḍhati.

Wisdom springs from meditation;
without meditation wisdom wanes.
Having known these two paths of progress and decline,
let one so conduct oneself that one’s wisdom may increase.

Dhammapada 20.282

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ October 27, 2014

capriolo1
Māvamaññetha puññassa, “Na mantaṃ āgamissati.”
Udabindunipātena udakumbhopi pūrati.
Dhīro pūrati puññassa, thokaṃ thokampi ācinaṃ.

Think not lightly of good, saying, “It will not come to me.”
Drop by drop is the water pot filled.
Likewise, the wise one, gathering it little by little,
fills oneself with good.

Dhammapada 9.122

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ October 22, 2014

Blue Hyacinth Macaw
Blue Hyacinth Macaw

Sahassamapi ce vācā anatthapadasaṃhitā
ekaṃ atthapadaṃ seyyo,
yaṃ sutvā upasammati.

Better than a thousand useless words
is one useful word,
hearing which one attains peace.

Dhammapada 8.100

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ September 18, 2014

buddha path sureshAtthamhi jātamhi sukhā sahāyā;
tuṭṭhī sukhā yā itarītarena;
puññaṃ sukhaṃ jīvitasaṅkhayamhi,
sabbassa dukkhassa sukhaṃ pahānaṃ.

Good are friends when need arises;
good is contentment with just what one has;
good is merit when life is at an end,
and good is the abandoning of all suffering.

Dhammapada 23.331

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Daily Words of the Buddha ~ September 17, 2014

Interfaith-facebookSukhakāmāni bhūtāni,
yo daṇḍena na hiṃsati
attano sukhamesāno,
pecca so labhate sukhaṃ.

One who, while oneself seeking happiness,
does not oppress with violence other beings,
who also desires happiness,
will find happiness hereafter.

Dhammapada 10.132

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ September 07, 2014

frog turtlePare ca na vijānanti
mayamettha yamāmase.
Ye ca tattha vijānanti
tato sammanti medhagā.

There are those who do not realize
that one day we all must die.
But those who do realize this
settle their quarrels.

Dhammapada 1.6

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom, translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ September 06, 2014

whitepinkplumeriaNa tena ariyo hoti yena pāṇāni hiṃsati.
Ahiṃsā sabbapāṇānaṃ
“ariyo”ti pavuccati.

One is not noble who injures living beings.
One is called “noble” because
one is harmless towards all living beings.

Dhammapada 19.270

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Daily Words of the Buddha ~ September 04, 2014

buddha radiant
Evaṃ bho purisa jānāhi:
pāpadhammā asaññatā.
Mā taṃ lobho adhammo ca
ciraṃ dukkhāya randhayuṃ.

Know this, O good one:
evil things are difficult to control.
Let not greed and wickedness
drag you to protracted misery.

Dhammapada 18.248

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ September 03, 2014

eagle swoopYo pāṇamatipāteti, musāvādañca bhāsati,
loke adinnamādiyati,
paradārañca gacchati,
surāmerayapānañca yo naro anuyuñjati —
idhevameso lokasmiṃ, mūlaṃ khaṇati attano.

One who destroys life, utters lies,
takes what is not given,
goes to another man’s wife,
and is addicted to intoxicating drinks —
such a man digs up one’s own root even in this world.


Dhammapada 18.246, 18.247

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ September 02, 2014

pink Chinese girl
Hirīmatā ca dujjīvaṃ
niccaṃ sucigavesinā,
alīnenāppagabbhena,
suddhājīvena passatā.

Difficult is life for the modest one
who always seeks purity,
is detached and unassuming,
clean in life, and discerning.

Dhammapada 18.245

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha for September 01, 2014

Adam Psybe
Ayasāva malaṃ samuṭṭhitaṃ
tatuṭṭhāya tameva khādati,
evaṃ atidhonacārinaṃ
sāni kammāni nayanti duggatiṃ.

Just as rust arising from iron
eats away the base from which it arises,
even so, their own deeds
lead transgressors to states of woe.

Dhammapada 18.240

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ August 30, 2014

pyramids EgyptSo karohi dīpamattano!
Khippaṃ vāyama paṇḍito bhava!
Niddhantamalo anaṅgaṇo,
na punaṃ jātijaraṃ upehisi.

Make an island unto yourself!
Strive hard and become wise!
Rid of impurities and cleansed of stain,
you shall not come again to birth and decay.


Dhammapada 18.238

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ August 28, 2014

conciousness sureshKodhaṃ jahe vippajaheyya mānaṃ,
saṃyojanaṃ sabbamatikkameyya.
Taṃ nāmarūpasmimasajjamānaṃ
akiñcanaṃ nānupatanti dukkhā.

One must give up anger, renounce pride,
and overcome all fetters.
Suffering never befalls one
who clings not to mind and body and is detached.

Dhammapada 17.221

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ August 26, 2014

Pink heavenSusukhaṃ vata jīvāma,
verinesu averino.
Verinesu manussesu,
viharāma averino.

Happy indeed we live,
friendly amidst the hostile.
Amidst hostile people
we dwell free from hatred.

Dhammapada 15.197

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ August 24, 2014

dolphin jumpSukarāni asādhūni,
attano ahitāni ca.
Yaṃ ve hitañca sādhuñca,
taṃ ve paramadukkaraṃ.

Easy to do are things
that are bad and harmful to oneself.
But exceedingly difficult to do
are things that are good and beneficial.

Dhammapada 12.163

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ August 21, 2014

flame kingfisher

Attānaṃ ce tathā kayirā;
yathāññamanusāsati,
sudanto vata dametha.
Attā hi kira duddamo.

One should do what one teaches others to do;
if one would train others,
one should be well controlled oneself.
Difficult, indeed, is self-control.

Dhammapada 12.159

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Daily Words of the Buddha ~ August 08, 2014

buddha

Gahakāraka, diṭṭhosi!
Puna gehaṃ na kāhasi.
Sabbā te phāsukā bhaggā gahakūṭaṃ visaṅkhataṃ.
Visaṅkhāragataṃ cittaṃ;
taṇhānaṃ khayamajjhagā.

O house-builder, you are seen!
You will not build this house again.
For your rafters are broken and your ridgepole shattered.
My mind has reached the Unconditioned;
I have attained the destruction of craving.

Dhammapada 11.154

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Daily Words of the Buddha ~ August 07, 2014

purple tiger orchid

Māvoca pharusaṃ kañci,
vuttā paṭivadeyyu taṃ.
Dukkhā hi sārambhakathā,
paṭidaṇḍā phuseyyu taṃ.

Speak not harshly to anyone,
for those thus spoken to might retort.
Indeed, angry speech hurts,
and retaliation may overtake you.

 

Dhammapada 10.133

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ August 04, 2014

changing mind

Abhittharetha kalyāṇe;

pāpā cittaṃ nivāraye.

Dandhañhi karoto puññaṃ,

pāpasmiṃ ramatī mano.

 

Hasten to do good;
restrain your mind from evil.
One who is slow in doing good,
one’s mind delights in evil.

Dhammapada 9.116

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

 

Daily Words of the Buddha ~ August 02, 2014

lake portalGataddhino visokassa
vippamuttassa sabbadhi,
sabbaganthappahīnassa,
pariḷāho na vijjati.

 

The fever of passion exists not for one
who has completed the journey,
who is sorrowless and wholly set free,
and has broken all ties.

Dhammapada 7.90

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Daily Words of the Buddha ~ July 31, 2014

BOATMANAppakā te manussesu, ye janā pāragāmino.
Athāyaṃ itarā pajā, tīramevānudhāvati.
Ye ca kho sammadakkhāte dhamme dhammānuvattino
te janā pāramessanti, maccudheyyaṃ suduttaraṃ.


Few among people are those who cross to the farther shore.
The rest, the bulk of people, only run up and down the hither bank.
But those who act according to the perfectly taught Dhamma
will cross the realm of Death, so difficult to cross.

Dhammapada 6.85, 6.86

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Daily Words of the Buddha ~ July 29, 2014

dog-heart-womanDhammapīti sukhaṃ seti
vippasannena cetasā.
Ariyappavedite dhamme
sadā ramati paṇḍito.

One who drinks deep the Dhamma
lives happily with a tranquil mind.
The wise one ever delights in the Dhamma
made known by the Noble One (the Buddha).

Dhammapada 6.79

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Daily Words of the Buddha ~ July 27, 2014

fairy fiddler lass
Aññā hi lābhūpanisā,
aññā nibbānagāminī.
Evametaṃ abhiññāya,
bhikkhu buddhassa sāvako,
sakkāraṃ nābhinandeyya,
vivekamanubrūhaye.

One is the quest for worldly gain,
and quite another is the path to Nibbana.
Clearly understanding this,
let not the monk, the disciple of the Buddha,
be carried away by worldly acclaim,
but develop detachment instead.

Dhammapada 5.75

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Daily Words of the Buddha ~ July 25, 2014

lillies
Tañca kammaṃ kataṃ sādhu,
yaṃ katvā nānutappati,
yassa patīto sumano,
vipākaṃ paṭisevati.

Well done is that action of doing
which one repents not later,
and the fruit of which,
one reaps with delight and happiness.

Dhammapada 5.68

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Daily Words of the Buddha ~ July 24, 2014

green honu
Yāvajīvampi ce bālo, paṇḍitaṃ payirupāsati,
Na so dhammaṃ vijānāti
dabbī sūparasaṃ yathā.

Though all one’s life a fool associates with a wise person,
one no more comprehends the Truth
than a spoon tastes the flavor of the soup.


Dhammapada 5.64

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Daily Words of the Buddha ~ July 23, 2014

green buddhaUṭṭhānenappamādena,
saṃyamena damena ca,
dīpaṃ kayirātha medhāvī
yaṃ ogho nābhikīrati.

By effort and heedfulness,
discipline and self-mastery,
let the wise one make for oneself
an island which no flood can overwhelm.

Dhammapada 2.25

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ July 18, 2014

shakti_grtaraTe jhāyino sātatikā, niccaṃ daḷhaparakkamā,
phusanti dhīrā nibbānaṃ, yogakkhemaṃ anuttaraṃ.

The wise ones, ever meditative and steadfastly persevering,
alone experience Nibbana, the incomparable freedom from bondage.

Dhammapada 2.23

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ July 17, 2014

clown
Appamādo amatapadaṃ.
Pamādo maccuno padaṃ.
Appamattā na mīyanti.
Ye pamattā yathā matā.

Heedfulness is the path to the Deathless.
Heedlessness is the path to death.
The heedful die not.
The heedless are as if dead already.

Dhammapada 2.21

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,

translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ July 15, 2014

mother nature
Appampi ce saṃhita bhāsamāno,
dhammassa hoti anudhammacārī,
rāgañca, dosañca, pahāya mohaṃ,
sammappajāno suvimuttacitto,
anupādiyāno idha vā huraṃ vā,
sa bhāgavā sāmaññassa hoti.

Little though one recites the sacred texts,
but puts the Teaching into practice,
forsaking lust, hatred, and delusion,
with true wisdom and emancipated mind,
clinging to nothing of this or any other world —
one indeed partakes of the blessings of a holy life.

Dhammapada 1.20

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

 

Daily Words of the Buddha ~ July 13, 2014

catch the moon
Bahumpi ce saṃhita bhāsamāno,
na takkaro hoti naro pamatto,
gopova gāvo gaṇayaṃ paresaṃ,
na bhāgavā sāmaññassa hoti.

Much though one recites the sacred texts,
but acts not accordingly,
that heedless one is like a cowherd
who only counts the cows of others —
one does not partake of the blessings of the holy life.

Dhammapada 1.19

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita

Daily Words of the Buddha ~ July 12, 2014

balloon lake
Idha modati pecca modati;
katapuñño ubhayattha modati.
So modati so pamodati,
disvā kammavisuddhimattano.

The doer of good rejoices here and hereafter;
one rejoices in both the worlds.
One rejoices and exults,
recollecting one’s own pure deeds.

Dhammapada 1.16

The Dhammapada: The Buddha’s Path of Wisdom,
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita